Четвёртый номер журнальчика "Головастики" окунулся в интернет!
Имеются кое-какие наработки, новшества, в которых читатель, разберётесь
и без моих комментариев, и - что самое отрадное, - новые персонажи-головастики.
В январе 2000 года, в ответ на моё поздравление с началом тысячелетия
и доброжелательно реагируя на подарённую первую мою книжечку хайку "И
снятся корни", поэт Илья Фоняков мне, в частности, писал из Петербурга:
"Недавно (осенью) у нас был небольшой японский фестиваль. Профессор
Маэда прочёл лекцию о хайку, я переводил (лекция читалась по-английски).
Посылаю свой перевод - может быть будет интересно".
"НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ХАЙКУ", на мой взгляд, на самом деле, хороши,
полезные для практикующих, и я их предлагаю, в качестве статьи, нашим
читателям. Думаю, что автор и переводчик не будут на меня в обиде.
В этой, предлагаемой вам статье, говорится и о трудных частностях перевода
хайку с японского на европейские языки. Хоть я далеко и не переводчик,
всё же пробую высказать одно своё соображение по этому поводу. - Читая
хайку японских мастеров ( хайдзин), видишь, что редко какие вещи (хайку)
количественно укладываются в основополагающую схему 5-7-5. (слогов). На
практике получается примерно - 7-9-7, если брать за критерий нечётные
числа. Может быть это - особенность русского языка?. Более того, многие
из лучших, естественно, на мой вкус, точно, или почти точно, вписываются
в эту триаду. Привожу пример из хайку БАСЁ в переводе В. Марковой:
Отныне иду один. 7
На шляпе надпись: "Нас двое"… 8
Я смою её росой. 7
Или, ещё:
Ты не думай с презреньем: 7
"Какие мелкие семена!" 9
Это ведь красный перец. 7
И ещё:
Листья плюща трепещут.
В небольшой роще бамбука
Ропщет первая буря.
(В последнем трёхстишье я заменил слово маленькой на слово небольшой с
целью показа и только). Или:
В небе такая луна
Словно бы кедр под корень спилен:
Белеется свежий срез.
(У Марковой - Словно дерево спилено под корень:).
Рискну показать и своё трёхстишье с количеством слогов 7-9-7:
На покосе
Лохматый балаган мой,
В пасмурную погоду с дождём,
Воодушевил на сон.
… Может быть эта моё наблюдение "догадка - 7-9-7",
а на пятистишье - (7-9-7-9-9), вдруг да окажется полезным для переводчиков
и практикующих оригинальные хайку на русском.
… А вот "допуск" возможности "увеличения или уменьшения
числа слогов" в хайку (и танку) приходится брать под сомнение, -
уж больно это не похоже на японцев, глядите - все приведённые в статье
хайку чётко выдержаны в этом, слоговом, отношении…. Для проверки своих
соображений, открываю ЯМОТО - МОНОГОТАРИ, соавторами которой были знаменитейшие
мастера танку, (перевод с японского, исследование и комментарий Л.М. Ермаковой)
и … просмотренные мной танку в японской звуковой транскрипции, а всех
их, танку, в этом памятнике письменности Востока - не мене тысячи, укладываются
в … 5-7-5-7-7,
чего не скажешь о переводах на русский, они и здесь тоже - значительно
большего количества слогов. В заключение хочу сказать, что я не в коей
мере не отвергаю хорошие хайку и танку написанные, так скажем, "вольным
стилем", и то и другое имеет право на жизнь!
А как Вы посмотрите на ещё одно нововведение - 3-5-7 - предложенное мне
в начале восьмидесятых годов Виталием Медным?… В моём исполнении это выглядит
(звучит) так:
* * *
- Эх, тройка,
Птица тройка… - читаю
Несколько не так.
* * *
Поплюйте
На ладони прежде чем
Заводить "ЛАДУ".
* * *
Удобен
Дуб сдающий в аренду
Под гнёзда крону.
СЛОВО - слово редактора; редактор - это я, Евгений Мартынов, житель города
Зеленогорска
Красноярского края, подавший идею открытия в интернете этого журнала поэтических
миниатюр, другими словами - автор проекта. Выходить в "свет"
намерены - посезонно, но
жизнь подскажет, подкорректирует. Структуру журнала вы уже, видимо, поняли.
- ЗАПАД наполняется одностишиьями, двухстишьями
и так до шести строк (такое наше условие) в стихотворении - коротком,
лаконичном, ёмком. ВОСТОК - мы ограничим поэзией хайку и танку, и
,
также, их производными (см. рубрику СТАТЬИ).
Таким образом, на западной стороне - коротко и ясно (как на подоконнике!),
ВОСТОК - притуманенность, недосказанность, непроявленность,
очарование "вещью", подражание её внутреннему духу, улавливание
уходящего, последнего отблеска, смешное, забавное, уединённость, одинокость,
единство духа и ещё, и ещё
Мы надеемся на то, что в болотцах нашей зоны, объединённых простейшими
гидросооружениями, или же, и того проще, сезонными половодьями, нас головастиков
прибудет.
Для того чтобы стать - как мы, Вам нужно разово, периодически, или постоянно
здесь о (или) публиковаться.
Так что, присылайте ваши наработки отзывы и пожелания по адресу:
icentr@cobr.kts.ru
Лучшее в столах не залежится.
|